〝在讲日语时,中文不轮转〞
书迷正在阅读:莫道不惜缘与鬼同床(百合futa,高h)太子复仇记sp《血与契约》魔镜喜欢上他(1v1)(1V1)枕头里的情人诗重口色情无限流副本合集你就非要惹我喜欢(1V1 H)江郎一只猫愿打愿挨我的战损老婆咋就成了老对头(主攻仙侠)HP 当哈利有了个meimei我在A市开impart鬼**夫未完成作品[gb广辩]如何养好一只小猫禽兽不如 1V1 H日夜太子的小太监(骨科)杀手43孕期指南遗憾听不见【总/攻】阴暗B的任务目标总是黑化娇蛇(h)梦之乡野家教之众神降临伊甸园计划(向哨总攻)爱上一个陌生人日常修稿放置区阎罗王回忆录生娃(1v1)穿成nprou文的女配养崽不如养条狗漂亮男孩的非典型攻略计划(NPH/简)
也许自己原生家庭 我是一个台日混血 所以我的母语是台语和日语 就是在真的知道自己的生母是在台日本人之前 奇怪 犹如自己的母语学习般的感觉 一学日语 就算是长时间 突飞猛进 而且不像是学英文的感觉 讲日语以来感觉就很像讲母语 而且要考日语 就跟考母语一样 因为很容易 常常去忘了它需要有〝国语〞是中文的感觉 而且自己学日语 感觉就像学中文 就不会去想那个翻成别的国家的语言是什麽意思 在非常的大意的状况下 每次考每次在及格边缘 我想跟说母语一样 自己根本没去想要转成什麽〝国语〞 而我主张的每个国家的语言都是那个国家的国语 那个说法虽然对但是我没发现 我自己Ai讲的日语 是我自己的〝国语〞 会发现我自己这种状况 除了在全户口名簿发现之前在户政事务所有申请过印副本 发现原生母亲是日本人 以及一些先进